Zachodniopomorski Uniwersytet Technologiczny w Szczecinie

Wydział Techniki Morskiej i Transportu - Oceanotechnika (S2)
specjalność: Projektowanie i budowa systemów energetycznych

Sylabus przedmiotu Język niemiecki:

Informacje podstawowe

Kierunek studiów Oceanotechnika
Forma studiów studia stacjonarne Poziom drugiego stopnia
Tytuł zawodowy absolwenta magister inżynier
Obszary studiów charakterystyki PRK, kompetencje inżynierskie PRK
Profil ogólnoakademicki
Moduł Język obcy
Przedmiot Język niemiecki
Specjalność przedmiot wspólny
Jednostka prowadząca Studium Języków Obcych
Nauczyciel odpowiedzialny Paweł Bandur <Pawel.Bandur@zut.edu.pl>
Inni nauczyciele Katarzyna Głębocka <Katarzyna.Glebocka@zut.edu.pl>, Grażyna Kamińska <Grazyna.Kaminska@zut.edu.pl>
ECTS (planowane) 3,0 ECTS (formy) 3,0
Forma zaliczenia egzamin Język polski
Blok obieralny 1 Grupa obieralna 2

Formy dydaktyczne

Forma dydaktycznaKODSemestrGodzinyECTSWagaZaliczenie
lektoratLK1 30 3,01,00egzamin

Wymagania wstępne

KODWymaganie wstępne
W-1Znajomość języka na poziomie B2 potwierdzona egzaminem uczelnianym bądź certyfikatem językowym na wymaganym poziomie.

Cele przedmiotu

KODCel modułu/przedmiotu
C-1Rozwijanie kompetencji komunikacyjnych i językowych w zakresie języka specjalistycznego.
C-2Umiejętność samodzielnej pracy studenta z tekstami technicznymi, związanymi z jego specjalnością.

Treści programowe z podziałem na formy zajęć

KODTreść programowaGodziny
lektorat
T-LK-1Podział statków statków ze względu na napęd- statki wiosłowe, żaglowe, o napędzie mechanicznym: silnikowe i turbinowe (Schiffstypen nach der Antriebsart- Ruderschiffe, Segelschiffe, maschinenbetriebene Schiffe: Motor- und Turbinenschiffe) Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych (Lesestile und Lesestrategien)4
T-LK-2Podział statków ze względu na charakter pracy: handlowe, pasażerskie, statki zaopatrzenia ,statki służ portowych, okręty, statki sportowe (Schiffe nach dem Verwendungszweck: Frachtschiffe, Passagierschiffe, Versorgungsschiffe, Hafendienstschiffe, Kriegsschiffe, Sportboote) Zdania względne, przydawka rozszerzona (Relativsätze, erweitertes Attribut)6
T-LK-3Budowa statku: elementy konstrukcyjne, rozwiązania technologiczne, materiały stosowane do budowy statków, organizacja pracy (Schiffbau: Konstruktionselemente, technische Lösungen, Schiffbaumaterialien, Arbeitsorganisation) Strona bierna, formy zastępcze strony biernej (Passiv, alternative Formen zum Passiv)8
T-LK-4Siłownie okrętowe- siłownia parowa tłokowa, siłownia parowa turbinowa, siłownia okrętowa spalinowa, siłownia spalinowa tłokowa, siłownia spalinowa turbinowa, siłownia jądrowa. (Schiffsmaschinenräume- Kolbendampfmaschine,Turbinen-Dampfmaschine,Verbrennungsmaschine, Kolbenverbrennungsmaschine, Turbinenverbrennungsmaschine, Kernantrieb ) Zwroty frazeologiczne (Nomen-Verb-Verbindungen)6
T-LK-5Handel morski, największe porty handlowe, najwięksi armatorzy (Seehandel, die größten Handelshäfen, die größten Schiffseigner ) Spójniki i ich specyficzne użycie w tekstach fachowych (Konjunktionen, spezifische Anwendungen)6
30

Obciążenie pracą studenta - formy aktywności

KODForma aktywnościGodziny
lektorat
A-LK-1Zajęcia praktyczne30
A-LK-2Przygotowanie się do zajęć30
A-LK-3Udział w konsultacjach5
A-LK-4Przygotowanie do egzaminu8
A-LK-5Egzamin2
75

Metody nauczania / narzędzia dydaktyczne

KODMetoda nauczania / narzędzie dydaktyczne
M-1M1 - zajęcia praktyczne
M-2M2 - praca w grupach
M-3M3 - prezentacja
M-4M4 - dyskusja
M-5M6 - praca z tekstem
M-6M7 - słuchanie ze zrozumieniem

Sposoby oceny

KODSposób oceny
S-1Ocena formująca: S3 - prezentacja (F)
S-2Ocena podsumowująca: S4 - egzamin pisemny (P)

Zamierzone efekty uczenia się - wiedza

Zamierzone efekty uczenia sięOdniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówOdniesienie do efektów zdefiniowanych dla obszaru kształceniaOdniesienie do efektów uczenia się prowadzących do uzyskania tytułu zawodowego inżynieraCel przedmiotuTreści programoweMetody nauczaniaSposób oceny
O_2A_A04-2_W01
posiada wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych oraz wykazuje znajomość wybranego słownictwa specjalistycznego zgodnego z kierunkiem studiów
O_2A_W07C-1T-LK-5, T-LK-4, T-LK-2, T-LK-1, T-LK-3M-5, M-3, M-1, M-2S-2, S-1

Zamierzone efekty uczenia się - umiejętności

Zamierzone efekty uczenia sięOdniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówOdniesienie do efektów zdefiniowanych dla obszaru kształceniaOdniesienie do efektów uczenia się prowadzących do uzyskania tytułu zawodowego inżynieraCel przedmiotuTreści programoweMetody nauczaniaSposób oceny
O_2A_A04-2_U01
potrafi wypowiadać się na tematy techniczne, związane ze swoją specjalnością
O_2A_U01, O_2A_U03, O_2A_U06C-1T-LK-5, T-LK-4, T-LK-2, T-LK-1, T-LK-3M-6, M-4, M-3, M-1, M-2S-1
O_2A_A04-2_U02
posiada umiejętność rozumienia tekstów i użycia podstawowego słownictwa specjalistycznego ze swojej dziedziny
O_2A_U01, O_2A_U03, O_2A_U06C-2T-LK-5, T-LK-4, T-LK-2, T-LK-1, T-LK-3M-5, M-1S-2, S-1

Zamierzone efekty uczenia się - inne kompetencje społeczne i personalne

Zamierzone efekty uczenia sięOdniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówOdniesienie do efektów zdefiniowanych dla obszaru kształceniaOdniesienie do efektów uczenia się prowadzących do uzyskania tytułu zawodowego inżynieraCel przedmiotuTreści programoweMetody nauczaniaSposób oceny
O_2A_A04-2_K01
ma świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych
O_2A_K01C-2T-LK-5, T-LK-4, T-LK-2, T-LK-1, T-LK-3M-3, M-1S-2, S-1

Kryterium oceny - wiedza

Efekt uczenia sięOcenaKryterium oceny
O_2A_A04-2_W01
posiada wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych oraz wykazuje znajomość wybranego słownictwa specjalistycznego zgodnego z kierunkiem studiów
2,0
3,0Student posiada podstawową wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych.
3,5
4,0
4,5
5,0

Kryterium oceny - umiejętności

Efekt uczenia sięOcenaKryterium oceny
O_2A_A04-2_U01
potrafi wypowiadać się na tematy techniczne, związane ze swoją specjalnością
2,0
3,0Student potrafi formułować krótkie wypowiedzi na tematy techniczne.
3,5
4,0
4,5
5,0
O_2A_A04-2_U02
posiada umiejętność rozumienia tekstów i użycia podstawowego słownictwa specjalistycznego ze swojej dziedziny
2,0
3,0Student rozumie co najmniej 60% czytanych tekstów specjalistycznych.
3,5
4,0
4,5
5,0

Kryterium oceny - inne kompetencje społeczne i personalne

Efekt uczenia sięOcenaKryterium oceny
O_2A_A04-2_K01
ma świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych
2,0
3,0Student dostrzega świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych.
3,5
4,0
4,5
5,0

Literatura podstawowa

  1. XYZ, www.wasserfahrzeuge-az.de
  2. XYZ, http://www.schifffahrtundtechnik.de
  3. XYZ, http://www.vsm.de/de/service/publikation-und-medien
  4. XYZ, https://de.wikipedia.org/wiki/Schiffsmaschine
  5. XYZ, http://www.schifffahrt-online.de
  6. XYZ, http://www.rostock-port.de
  7. XYZ, http://www.handelszeitung.ch/konjunktur/biga-die-zehn-groessten-haefen-der-welt

Literatura dodatkowa

  1. XYZ, https://de.wikipedia.org/wiki/Schiff
  2. XYZ, https://de.wikipedia.org/wiki/Hafen

Treści programowe - lektorat

KODTreść programowaGodziny
T-LK-1Podział statków statków ze względu na napęd- statki wiosłowe, żaglowe, o napędzie mechanicznym: silnikowe i turbinowe (Schiffstypen nach der Antriebsart- Ruderschiffe, Segelschiffe, maschinenbetriebene Schiffe: Motor- und Turbinenschiffe) Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych (Lesestile und Lesestrategien)4
T-LK-2Podział statków ze względu na charakter pracy: handlowe, pasażerskie, statki zaopatrzenia ,statki służ portowych, okręty, statki sportowe (Schiffe nach dem Verwendungszweck: Frachtschiffe, Passagierschiffe, Versorgungsschiffe, Hafendienstschiffe, Kriegsschiffe, Sportboote) Zdania względne, przydawka rozszerzona (Relativsätze, erweitertes Attribut)6
T-LK-3Budowa statku: elementy konstrukcyjne, rozwiązania technologiczne, materiały stosowane do budowy statków, organizacja pracy (Schiffbau: Konstruktionselemente, technische Lösungen, Schiffbaumaterialien, Arbeitsorganisation) Strona bierna, formy zastępcze strony biernej (Passiv, alternative Formen zum Passiv)8
T-LK-4Siłownie okrętowe- siłownia parowa tłokowa, siłownia parowa turbinowa, siłownia okrętowa spalinowa, siłownia spalinowa tłokowa, siłownia spalinowa turbinowa, siłownia jądrowa. (Schiffsmaschinenräume- Kolbendampfmaschine,Turbinen-Dampfmaschine,Verbrennungsmaschine, Kolbenverbrennungsmaschine, Turbinenverbrennungsmaschine, Kernantrieb ) Zwroty frazeologiczne (Nomen-Verb-Verbindungen)6
T-LK-5Handel morski, największe porty handlowe, najwięksi armatorzy (Seehandel, die größten Handelshäfen, die größten Schiffseigner ) Spójniki i ich specyficzne użycie w tekstach fachowych (Konjunktionen, spezifische Anwendungen)6
30

Formy aktywności - lektorat

KODForma aktywnościGodziny
A-LK-1Zajęcia praktyczne30
A-LK-2Przygotowanie się do zajęć30
A-LK-3Udział w konsultacjach5
A-LK-4Przygotowanie do egzaminu8
A-LK-5Egzamin2
75
(*) 1 punkt ECTS, odpowiada około 30 godzinom aktywności studenta
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty uczenia sięO_2A_A04-2_W01posiada wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych oraz wykazuje znajomość wybranego słownictwa specjalistycznego zgodnego z kierunkiem studiów
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówO_2A_W07zna i rozumie wpływ uwarunkowań prawnych, ekonomicznych i społecznych na procesy projektowania, wytwarzania i eksploatacji maszyn, systemów i obiektów oceanotechnicznych
Cel przedmiotuC-1Rozwijanie kompetencji komunikacyjnych i językowych w zakresie języka specjalistycznego.
Treści programoweT-LK-5Handel morski, największe porty handlowe, najwięksi armatorzy (Seehandel, die größten Handelshäfen, die größten Schiffseigner ) Spójniki i ich specyficzne użycie w tekstach fachowych (Konjunktionen, spezifische Anwendungen)
T-LK-4Siłownie okrętowe- siłownia parowa tłokowa, siłownia parowa turbinowa, siłownia okrętowa spalinowa, siłownia spalinowa tłokowa, siłownia spalinowa turbinowa, siłownia jądrowa. (Schiffsmaschinenräume- Kolbendampfmaschine,Turbinen-Dampfmaschine,Verbrennungsmaschine, Kolbenverbrennungsmaschine, Turbinenverbrennungsmaschine, Kernantrieb ) Zwroty frazeologiczne (Nomen-Verb-Verbindungen)
T-LK-2Podział statków ze względu na charakter pracy: handlowe, pasażerskie, statki zaopatrzenia ,statki służ portowych, okręty, statki sportowe (Schiffe nach dem Verwendungszweck: Frachtschiffe, Passagierschiffe, Versorgungsschiffe, Hafendienstschiffe, Kriegsschiffe, Sportboote) Zdania względne, przydawka rozszerzona (Relativsätze, erweitertes Attribut)
T-LK-1Podział statków statków ze względu na napęd- statki wiosłowe, żaglowe, o napędzie mechanicznym: silnikowe i turbinowe (Schiffstypen nach der Antriebsart- Ruderschiffe, Segelschiffe, maschinenbetriebene Schiffe: Motor- und Turbinenschiffe) Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych (Lesestile und Lesestrategien)
T-LK-3Budowa statku: elementy konstrukcyjne, rozwiązania technologiczne, materiały stosowane do budowy statków, organizacja pracy (Schiffbau: Konstruktionselemente, technische Lösungen, Schiffbaumaterialien, Arbeitsorganisation) Strona bierna, formy zastępcze strony biernej (Passiv, alternative Formen zum Passiv)
Metody nauczaniaM-5M6 - praca z tekstem
M-3M3 - prezentacja
M-1M1 - zajęcia praktyczne
M-2M2 - praca w grupach
Sposób ocenyS-2Ocena podsumowująca: S4 - egzamin pisemny (P)
S-1Ocena formująca: S3 - prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student posiada podstawową wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych.
3,5
4,0
4,5
5,0
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty uczenia sięO_2A_A04-2_U01potrafi wypowiadać się na tematy techniczne, związane ze swoją specjalnością
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówO_2A_U01potrafi pozyskiwać informacje z literatury, baz danych, przepisów, norm oraz innych właściwie dobranych źródeł, także w języku angielskim lub innym języku obcym uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w zakresie oceanotechniki potrafi integrować uzyskane informacje, dokonywać ich interpretacji i krytycznej oceny, a także wyciągać wnioski oraz formułować i wyczerpująco uzasadniać opinie
O_2A_U03potrafi przygotować opracowanie naukowe w języku polskim i krótkie opracowanie naukowe w języku angielskim lub innym języku obcym uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w zakresie oceanotechniki, przedstawiające wyniki własnych badań zestawionych w pracy dyplomowej
O_2A_U06posługuje się językiem angielskim w stopniu określonym dla poziomu B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego w zakresie oceanotechniki, z uwzględnieniem czytania ze zrozumieniem literatury fachowej, a także przygotowania i wygłoszenia krótkiej prezentacji na temat realizacji zadania projektowego lub badawczego
Cel przedmiotuC-1Rozwijanie kompetencji komunikacyjnych i językowych w zakresie języka specjalistycznego.
Treści programoweT-LK-5Handel morski, największe porty handlowe, najwięksi armatorzy (Seehandel, die größten Handelshäfen, die größten Schiffseigner ) Spójniki i ich specyficzne użycie w tekstach fachowych (Konjunktionen, spezifische Anwendungen)
T-LK-4Siłownie okrętowe- siłownia parowa tłokowa, siłownia parowa turbinowa, siłownia okrętowa spalinowa, siłownia spalinowa tłokowa, siłownia spalinowa turbinowa, siłownia jądrowa. (Schiffsmaschinenräume- Kolbendampfmaschine,Turbinen-Dampfmaschine,Verbrennungsmaschine, Kolbenverbrennungsmaschine, Turbinenverbrennungsmaschine, Kernantrieb ) Zwroty frazeologiczne (Nomen-Verb-Verbindungen)
T-LK-2Podział statków ze względu na charakter pracy: handlowe, pasażerskie, statki zaopatrzenia ,statki służ portowych, okręty, statki sportowe (Schiffe nach dem Verwendungszweck: Frachtschiffe, Passagierschiffe, Versorgungsschiffe, Hafendienstschiffe, Kriegsschiffe, Sportboote) Zdania względne, przydawka rozszerzona (Relativsätze, erweitertes Attribut)
T-LK-1Podział statków statków ze względu na napęd- statki wiosłowe, żaglowe, o napędzie mechanicznym: silnikowe i turbinowe (Schiffstypen nach der Antriebsart- Ruderschiffe, Segelschiffe, maschinenbetriebene Schiffe: Motor- und Turbinenschiffe) Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych (Lesestile und Lesestrategien)
T-LK-3Budowa statku: elementy konstrukcyjne, rozwiązania technologiczne, materiały stosowane do budowy statków, organizacja pracy (Schiffbau: Konstruktionselemente, technische Lösungen, Schiffbaumaterialien, Arbeitsorganisation) Strona bierna, formy zastępcze strony biernej (Passiv, alternative Formen zum Passiv)
Metody nauczaniaM-6M7 - słuchanie ze zrozumieniem
M-4M4 - dyskusja
M-3M3 - prezentacja
M-1M1 - zajęcia praktyczne
M-2M2 - praca w grupach
Sposób ocenyS-1Ocena formująca: S3 - prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student potrafi formułować krótkie wypowiedzi na tematy techniczne.
3,5
4,0
4,5
5,0
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty uczenia sięO_2A_A04-2_U02posiada umiejętność rozumienia tekstów i użycia podstawowego słownictwa specjalistycznego ze swojej dziedziny
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówO_2A_U01potrafi pozyskiwać informacje z literatury, baz danych, przepisów, norm oraz innych właściwie dobranych źródeł, także w języku angielskim lub innym języku obcym uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w zakresie oceanotechniki potrafi integrować uzyskane informacje, dokonywać ich interpretacji i krytycznej oceny, a także wyciągać wnioski oraz formułować i wyczerpująco uzasadniać opinie
O_2A_U03potrafi przygotować opracowanie naukowe w języku polskim i krótkie opracowanie naukowe w języku angielskim lub innym języku obcym uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w zakresie oceanotechniki, przedstawiające wyniki własnych badań zestawionych w pracy dyplomowej
O_2A_U06posługuje się językiem angielskim w stopniu określonym dla poziomu B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego w zakresie oceanotechniki, z uwzględnieniem czytania ze zrozumieniem literatury fachowej, a także przygotowania i wygłoszenia krótkiej prezentacji na temat realizacji zadania projektowego lub badawczego
Cel przedmiotuC-2Umiejętność samodzielnej pracy studenta z tekstami technicznymi, związanymi z jego specjalnością.
Treści programoweT-LK-5Handel morski, największe porty handlowe, najwięksi armatorzy (Seehandel, die größten Handelshäfen, die größten Schiffseigner ) Spójniki i ich specyficzne użycie w tekstach fachowych (Konjunktionen, spezifische Anwendungen)
T-LK-4Siłownie okrętowe- siłownia parowa tłokowa, siłownia parowa turbinowa, siłownia okrętowa spalinowa, siłownia spalinowa tłokowa, siłownia spalinowa turbinowa, siłownia jądrowa. (Schiffsmaschinenräume- Kolbendampfmaschine,Turbinen-Dampfmaschine,Verbrennungsmaschine, Kolbenverbrennungsmaschine, Turbinenverbrennungsmaschine, Kernantrieb ) Zwroty frazeologiczne (Nomen-Verb-Verbindungen)
T-LK-2Podział statków ze względu na charakter pracy: handlowe, pasażerskie, statki zaopatrzenia ,statki służ portowych, okręty, statki sportowe (Schiffe nach dem Verwendungszweck: Frachtschiffe, Passagierschiffe, Versorgungsschiffe, Hafendienstschiffe, Kriegsschiffe, Sportboote) Zdania względne, przydawka rozszerzona (Relativsätze, erweitertes Attribut)
T-LK-1Podział statków statków ze względu na napęd- statki wiosłowe, żaglowe, o napędzie mechanicznym: silnikowe i turbinowe (Schiffstypen nach der Antriebsart- Ruderschiffe, Segelschiffe, maschinenbetriebene Schiffe: Motor- und Turbinenschiffe) Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych (Lesestile und Lesestrategien)
T-LK-3Budowa statku: elementy konstrukcyjne, rozwiązania technologiczne, materiały stosowane do budowy statków, organizacja pracy (Schiffbau: Konstruktionselemente, technische Lösungen, Schiffbaumaterialien, Arbeitsorganisation) Strona bierna, formy zastępcze strony biernej (Passiv, alternative Formen zum Passiv)
Metody nauczaniaM-5M6 - praca z tekstem
M-1M1 - zajęcia praktyczne
Sposób ocenyS-2Ocena podsumowująca: S4 - egzamin pisemny (P)
S-1Ocena formująca: S3 - prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student rozumie co najmniej 60% czytanych tekstów specjalistycznych.
3,5
4,0
4,5
5,0
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty uczenia sięO_2A_A04-2_K01ma świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówO_2A_K01ma świadomość konieczności uzupełniania wiedzy przez całe życie, jak również potrafi dobrać właściwe metody uczenia się dla siebie i innych osób
Cel przedmiotuC-2Umiejętność samodzielnej pracy studenta z tekstami technicznymi, związanymi z jego specjalnością.
Treści programoweT-LK-5Handel morski, największe porty handlowe, najwięksi armatorzy (Seehandel, die größten Handelshäfen, die größten Schiffseigner ) Spójniki i ich specyficzne użycie w tekstach fachowych (Konjunktionen, spezifische Anwendungen)
T-LK-4Siłownie okrętowe- siłownia parowa tłokowa, siłownia parowa turbinowa, siłownia okrętowa spalinowa, siłownia spalinowa tłokowa, siłownia spalinowa turbinowa, siłownia jądrowa. (Schiffsmaschinenräume- Kolbendampfmaschine,Turbinen-Dampfmaschine,Verbrennungsmaschine, Kolbenverbrennungsmaschine, Turbinenverbrennungsmaschine, Kernantrieb ) Zwroty frazeologiczne (Nomen-Verb-Verbindungen)
T-LK-2Podział statków ze względu na charakter pracy: handlowe, pasażerskie, statki zaopatrzenia ,statki służ portowych, okręty, statki sportowe (Schiffe nach dem Verwendungszweck: Frachtschiffe, Passagierschiffe, Versorgungsschiffe, Hafendienstschiffe, Kriegsschiffe, Sportboote) Zdania względne, przydawka rozszerzona (Relativsätze, erweitertes Attribut)
T-LK-1Podział statków statków ze względu na napęd- statki wiosłowe, żaglowe, o napędzie mechanicznym: silnikowe i turbinowe (Schiffstypen nach der Antriebsart- Ruderschiffe, Segelschiffe, maschinenbetriebene Schiffe: Motor- und Turbinenschiffe) Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych (Lesestile und Lesestrategien)
T-LK-3Budowa statku: elementy konstrukcyjne, rozwiązania technologiczne, materiały stosowane do budowy statków, organizacja pracy (Schiffbau: Konstruktionselemente, technische Lösungen, Schiffbaumaterialien, Arbeitsorganisation) Strona bierna, formy zastępcze strony biernej (Passiv, alternative Formen zum Passiv)
Metody nauczaniaM-3M3 - prezentacja
M-1M1 - zajęcia praktyczne
Sposób ocenyS-2Ocena podsumowująca: S4 - egzamin pisemny (P)
S-1Ocena formująca: S3 - prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student dostrzega świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych.
3,5
4,0
4,5
5,0