Zachodniopomorski Uniwersytet Technologiczny w Szczecinie

Wydział Technologii i Inżynierii Chemicznej - Inżynieria Materiałów i Nanomateriałów (S1)

Sylabus przedmiotu Angielska terminologia techniczna i chemiczna:

Informacje podstawowe

Kierunek studiów Inżynieria Materiałów i Nanomateriałów
Forma studiów studia stacjonarne Poziom pierwszego stopnia
Tytuł zawodowy absolwenta inżynier
Obszary studiów charakterystyki PRK, kompetencje inżynierskie PRK
Profil ogólnoakademicki
Moduł
Przedmiot Angielska terminologia techniczna i chemiczna
Specjalność przedmiot wspólny
Jednostka prowadząca Katedra Fizykochemii Nanomateriałów
Nauczyciel odpowiedzialny Xuecheng Chen <Xuecheng.Chen@zut.edu.pl>
Inni nauczyciele
ECTS (planowane) 2,0 ECTS (formy) 2,0
Forma zaliczenia zaliczenie Język polski
Blok obieralny 9 Grupa obieralna 1

Formy dydaktyczne

Forma dydaktycznaKODSemestrGodzinyECTSWagaZaliczenie
ćwiczenia audytoryjneA6 30 2,01,00zaliczenie

Wymagania wstępne

KODWymaganie wstępne
W-1Kurs języka angielskiego na poziomie podstawowym
W-2Podstawy nomenklatury chemicznej

Cele przedmiotu

KODCel modułu/przedmiotu
C-1Zdobycie umiejętności posługiwania się anglojęzycznym słownictwem chemicznego oraz specjalistycznym słownictwem technicznego z zakresu inżynierii materiałów i nanomateriałów.

Treści programowe z podziałem na formy zajęć

KODTreść programowaGodziny
ćwiczenia audytoryjne
T-A-1Tekstowe środki przekazu informacji naukowo-technicznej: tłumaczenie praw naukowych, tłumaczenie definicji naukowych3
T-A-2Tłumaczenie patentów, typowe zwroty występujące w patencie2
T-A-3Frazeologia2
T-A-4Publikacja naukowa, schemat publikacji naukowej, typowe zwroty stosowane w publikacji naukowej, słownik wyrazów występujących w publikacji naukowej3
T-A-5Pozatekstowe środki przekazu informacji naukowo-technicznej2
T-A-6Skróty powszechnie stosowane w anglojęzycznej literaturze naukowo-technicznej, wybrane akronimy.2
T-A-7Graficzne środki przekazu informacji naukowo-technicznej, pierwiastki chemiczne, przegląd pierwiastków, tłumaczenie nazw związków chemicznych, słownictwo dotyczące nazw związków chemicznych oraz równań chemicznych.3
T-A-8Terminologia naukowo-techniczna, nomenklatura związków organicznych i nieorganicznych.2
T-A-9Klasyfikacja związków organicznych.2
T-A-10Terminologia dotycząca aparatury chemicznej, oprzyrządowania i instrumentów pomiarowych.2
T-A-11Gramatyka w angielszczyźnie naukowo-technicznej: użycie czasów, konstrukcja definicji, struktura logiczna tekstu, konstrukcje nominalne, rzeczownik w roli przymiotnika, przydawka rzeczowna, słowotwórstwo i budowa wyrazów, przedrostki, przyrostki, wyrazy złożone, czasowniki złożone, strona bierna, łączniki logiczne, nieregularna liczba mnoga rzeczowników pochodzenia obcego3
T-A-12Pisownia brytyjska i amerykańska2
T-A-13Zaliczenie w formie pisemnej.2
30

Obciążenie pracą studenta - formy aktywności

KODForma aktywnościGodziny
ćwiczenia audytoryjne
A-A-1Uczestnictwo w zajęciach30
A-A-2Przygotowanie się do zaliczenia13
A-A-3Konsultacje z prowadzącym2
A-A-4Praca z literaturą15
60

Metody nauczania / narzędzia dydaktyczne

KODMetoda nauczania / narzędzie dydaktyczne
M-1Praca z angielkojezyczną literaturą o tematyce techniczno-chemicznej
M-2Ćwiczenia audytoryjne

Sposoby oceny

KODSposób oceny
S-1Ocena formująca: Ocena aktywności na zajęciach audytoryjnych
S-2Ocena podsumowująca: Zaliczenie pisemne

Zamierzone efekty uczenia się - umiejętności

Zamierzone efekty uczenia sięOdniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówOdniesienie do efektów zdefiniowanych dla obszaru kształceniaOdniesienie do efektów uczenia się prowadzących do uzyskania tytułu zawodowego inżynieraCel przedmiotuTreści programoweMetody nauczaniaSposób oceny
IMiN_1A_A03b_U01
Wyszukuje i interpretuje angielskojęzyczną literaturę o tematyce techniczno-chemicznej w zakresie inżynierii materiałów i nanomateriałów
IMiN_1A_U04C-1T-A-10, T-A-9, T-A-4, T-A-2, T-A-3, T-A-6, T-A-5, T-A-7, T-A-12, T-A-11, T-A-8, T-A-1M-1, M-2S-1, S-2

Kryterium oceny - umiejętności

Efekt uczenia sięOcenaKryterium oceny
IMiN_1A_A03b_U01
Wyszukuje i interpretuje angielskojęzyczną literaturę o tematyce techniczno-chemicznej w zakresie inżynierii materiałów i nanomateriałów
2,0
3,0Z zaliczenia pisemnego uzyskał od 50% do 65% punktów procentowych.
3,5
4,0
4,5
5,0

Literatura podstawowa

  1. P. Domański, English in Science and Technology, WNT, Warszawa, 1996

Treści programowe - ćwiczenia audytoryjne

KODTreść programowaGodziny
T-A-1Tekstowe środki przekazu informacji naukowo-technicznej: tłumaczenie praw naukowych, tłumaczenie definicji naukowych3
T-A-2Tłumaczenie patentów, typowe zwroty występujące w patencie2
T-A-3Frazeologia2
T-A-4Publikacja naukowa, schemat publikacji naukowej, typowe zwroty stosowane w publikacji naukowej, słownik wyrazów występujących w publikacji naukowej3
T-A-5Pozatekstowe środki przekazu informacji naukowo-technicznej2
T-A-6Skróty powszechnie stosowane w anglojęzycznej literaturze naukowo-technicznej, wybrane akronimy.2
T-A-7Graficzne środki przekazu informacji naukowo-technicznej, pierwiastki chemiczne, przegląd pierwiastków, tłumaczenie nazw związków chemicznych, słownictwo dotyczące nazw związków chemicznych oraz równań chemicznych.3
T-A-8Terminologia naukowo-techniczna, nomenklatura związków organicznych i nieorganicznych.2
T-A-9Klasyfikacja związków organicznych.2
T-A-10Terminologia dotycząca aparatury chemicznej, oprzyrządowania i instrumentów pomiarowych.2
T-A-11Gramatyka w angielszczyźnie naukowo-technicznej: użycie czasów, konstrukcja definicji, struktura logiczna tekstu, konstrukcje nominalne, rzeczownik w roli przymiotnika, przydawka rzeczowna, słowotwórstwo i budowa wyrazów, przedrostki, przyrostki, wyrazy złożone, czasowniki złożone, strona bierna, łączniki logiczne, nieregularna liczba mnoga rzeczowników pochodzenia obcego3
T-A-12Pisownia brytyjska i amerykańska2
T-A-13Zaliczenie w formie pisemnej.2
30

Formy aktywności - ćwiczenia audytoryjne

KODForma aktywnościGodziny
A-A-1Uczestnictwo w zajęciach30
A-A-2Przygotowanie się do zaliczenia13
A-A-3Konsultacje z prowadzącym2
A-A-4Praca z literaturą15
60
(*) 1 punkt ECTS, odpowiada około 30 godzinom aktywności studenta
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty uczenia sięIMiN_1A_A03b_U01Wyszukuje i interpretuje angielskojęzyczną literaturę o tematyce techniczno-chemicznej w zakresie inżynierii materiałów i nanomateriałów
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówIMiN_1A_U04Absolwent potrafi posługiwać się językiem obcym (angielskim) na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego
Cel przedmiotuC-1Zdobycie umiejętności posługiwania się anglojęzycznym słownictwem chemicznego oraz specjalistycznym słownictwem technicznego z zakresu inżynierii materiałów i nanomateriałów.
Treści programoweT-A-10Terminologia dotycząca aparatury chemicznej, oprzyrządowania i instrumentów pomiarowych.
T-A-9Klasyfikacja związków organicznych.
T-A-4Publikacja naukowa, schemat publikacji naukowej, typowe zwroty stosowane w publikacji naukowej, słownik wyrazów występujących w publikacji naukowej
T-A-2Tłumaczenie patentów, typowe zwroty występujące w patencie
T-A-3Frazeologia
T-A-6Skróty powszechnie stosowane w anglojęzycznej literaturze naukowo-technicznej, wybrane akronimy.
T-A-5Pozatekstowe środki przekazu informacji naukowo-technicznej
T-A-7Graficzne środki przekazu informacji naukowo-technicznej, pierwiastki chemiczne, przegląd pierwiastków, tłumaczenie nazw związków chemicznych, słownictwo dotyczące nazw związków chemicznych oraz równań chemicznych.
T-A-12Pisownia brytyjska i amerykańska
T-A-11Gramatyka w angielszczyźnie naukowo-technicznej: użycie czasów, konstrukcja definicji, struktura logiczna tekstu, konstrukcje nominalne, rzeczownik w roli przymiotnika, przydawka rzeczowna, słowotwórstwo i budowa wyrazów, przedrostki, przyrostki, wyrazy złożone, czasowniki złożone, strona bierna, łączniki logiczne, nieregularna liczba mnoga rzeczowników pochodzenia obcego
T-A-8Terminologia naukowo-techniczna, nomenklatura związków organicznych i nieorganicznych.
T-A-1Tekstowe środki przekazu informacji naukowo-technicznej: tłumaczenie praw naukowych, tłumaczenie definicji naukowych
Metody nauczaniaM-1Praca z angielkojezyczną literaturą o tematyce techniczno-chemicznej
M-2Ćwiczenia audytoryjne
Sposób ocenyS-1Ocena formująca: Ocena aktywności na zajęciach audytoryjnych
S-2Ocena podsumowująca: Zaliczenie pisemne
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Z zaliczenia pisemnego uzyskał od 50% do 65% punktów procentowych.
3,5
4,0
4,5
5,0