Zachodniopomorski Uniwersytet Technologiczny w Szczecinie

Wydział Techniki Morskiej i Transportu - Transport (S2)
specjalność: Logistyczne zarządzanie transportem zintegrowanym

Sylabus przedmiotu Język angielski:

Informacje podstawowe

Kierunek studiów Transport
Forma studiów studia stacjonarne Poziom drugiego stopnia
Tytuł zawodowy absolwenta magister inżynier
Obszary studiów nauki techniczne, studia inżynierskie
Profil ogólnoakademicki
Moduł
Przedmiot Język angielski
Specjalność przedmiot wspólny
Jednostka prowadząca Studium Praktycznej Nauki Języków Obcych
Nauczyciel odpowiedzialny Sylwia Zawadzka <Sylwia.Zawadzka@zut.edu.pl>
Inni nauczyciele Katarzyna Głębocka <Katarzyna.Glebocka@zut.edu.pl>, Grażyna Kamińska <Grazyna.Kaminska@zut.edu.pl>, Dorota Karelus <Dorota.Karelus@zut.edu.pl>
ECTS (planowane) 3,0 ECTS (formy) 3,0
Forma zaliczenia egzamin Język angielski
Blok obieralny 2 Grupa obieralna 1

Formy dydaktyczne

Forma dydaktycznaKODSemestrGodzinyECTSWagaZaliczenie
lektoratLK2 30 3,01,00egzamin

Wymagania wstępne

KODWymaganie wstępne
W-1Znajomość języka na poziomie B2 potwierdzona egzaminem uczelnianym bądź certyfikatem językowym na wymaganym poziomie.

Cele przedmiotu

KODCel modułu/przedmiotu
C-1Rozwijanie kompetencji komunikacyjnych i językowych w zakresie języka specjalistycznego.
C-2Umiejętność samodzielnej pracy studenta z tekstami związanymi z kierunkiem kształcenia.

Treści programowe z podziałem na formy zajęć

KODTreść programowaGodziny
lektorat
T-LK-1Angielski w transporcie i logistyce. (English for Transport and Logistics)1
T-LK-2Jak wiązać węzły (How to Tie Knots)2
T-LK-3Przygotowania do lotu (Get Ready to Fly) Techniki i strategie czytania tekstów fachowych. Struktura tekstu fachowego. (Strategies and techniques of reading professional texts. Professional text structure)3
T-LK-4Budowa statku (A Ship’s Structure) Budowa zdań w tekstach fachowych. Strona bierna i formy pokrewne. (Sentece structure in professional texts. Passive and related forms).3
T-LK-5Budowa samolotu (An Aeroplane’s Structure)3
T-LK-6Kto dowodzi? (Who is in Command?) Zdania złożone, spójniki i łączniki międzyzdaniowe. (Complex sentences, conjuctions and conjunctive adverbs.)3
T-LK-7Narzędzia do pozycjonowania (Positioning Tools) Zdania względne (Relative sentences)3
T-LK-8Jaka jest pogoda? (What’s the Weather Like?) Związki frazeologiczne w publikacjach naukowych (Collocations and idioms in scientific papers)3
T-LK-9Transport Intermodalny (Intermodal Freight Transport)3
T-LK-10Obsługa towarów i pasażerów (Handling Goods and Passengers)3
T-LK-11Przepisy i procedury bezpieczeństwa (Safety Procedures and Regulations)3
30

Obciążenie pracą studenta - formy aktywności

KODForma aktywnościGodziny
lektorat
A-LK-1Zajęcia praktyczne.30
A-LK-2Przygotowanie się do zajęć.30
A-LK-3Udział w konsultacjach.5
A-LK-4Przygotowanie się do egzaminu.8
A-LK-5Egzamin.2
75

Metody nauczania / narzędzia dydaktyczne

KODMetoda nauczania / narzędzie dydaktyczne
M-1zajęcia praktyczne
M-2praca w grupach
M-3prezentacja
M-4dyskusja
M-5praca z tekstem
M-6słuchanie ze zrozumieniem

Sposoby oceny

KODSposób oceny
S-1Ocena formująca: prezentacja (F)
S-2Ocena podsumowująca: egzamin pisemny (P)

Zamierzone efekty kształcenia - wiedza

Zamierzone efekty kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówOdniesienie do efektów zdefiniowanych dla obszaru kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia prowadzących do uzyskania tytułu zawodowego inżynieraCel przedmiotuTreści programoweMetody nauczaniaSposób oceny
TR_2A_A04-1_W01
posiada wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych oraz wykazuje znajomość wybranego słownictwa specjalistycznego zgodnego z kierunkiem studiów
TR_2A_W10C-1T-LK-6, T-LK-10, T-LK-5, T-LK-9, T-LK-1, T-LK-7, T-LK-8, T-LK-3, T-LK-2, T-LK-4, T-LK-11M-5, M-2, M-3, M-1S-2, S-1

Zamierzone efekty kształcenia - umiejętności

Zamierzone efekty kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówOdniesienie do efektów zdefiniowanych dla obszaru kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia prowadzących do uzyskania tytułu zawodowego inżynieraCel przedmiotuTreści programoweMetody nauczaniaSposób oceny
TR_2A_A04-1_U01
potrafi wypowiadać się na tematy techniczne, związane ze swoją specjalnością
TR_2A_U01, TR_2A_U02, TR_2A_U03, TR_2A_U04, TR_2A_U05, TR_2A_U07C-1T-LK-5, T-LK-6, T-LK-10, T-LK-4, T-LK-9, T-LK-1, T-LK-2, T-LK-7, T-LK-8, T-LK-11, T-LK-3M-4, M-2, M-3, M-6, M-1S-1
TR_2A_A04-1_U02
posiada umiejętność rozumienia tekstów i użycia podstawowego słownictwa specjalistycznego ze swojej dziedziny
TR_2A_U01, TR_2A_U02, TR_2A_U04, TR_2A_U05, TR_2A_U07C-2T-LK-5, T-LK-8, T-LK-7, T-LK-6, T-LK-2, T-LK-11, T-LK-9, T-LK-4, T-LK-3, T-LK-1, T-LK-10M-5, M-1S-2, S-1

Zamierzone efekty kształcenia - inne kompetencje społeczne i personalne

Zamierzone efekty kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówOdniesienie do efektów zdefiniowanych dla obszaru kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia prowadzących do uzyskania tytułu zawodowego inżynieraCel przedmiotuTreści programoweMetody nauczaniaSposób oceny
TR_2A_A04-1_K01
ma świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych
TR_2A_K01C-2T-LK-3, T-LK-10, T-LK-2, T-LK-1, T-LK-8, T-LK-5, T-LK-4, T-LK-9, T-LK-11, T-LK-6, T-LK-7M-3, M-1S-2, S-1

Kryterium oceny - wiedza

Efekt kształceniaOcenaKryterium oceny
TR_2A_A04-1_W01
posiada wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych oraz wykazuje znajomość wybranego słownictwa specjalistycznego zgodnego z kierunkiem studiów
2,0
3,0Student posiada podstawową wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych
3,5
4,0
4,5
5,0

Kryterium oceny - umiejętności

Efekt kształceniaOcenaKryterium oceny
TR_2A_A04-1_U01
potrafi wypowiadać się na tematy techniczne, związane ze swoją specjalnością
2,0
3,0Student potrafi formułować krótkie wypowiedzi na tematy techniczne.
3,5
4,0
4,5
5,0
TR_2A_A04-1_U02
posiada umiejętność rozumienia tekstów i użycia podstawowego słownictwa specjalistycznego ze swojej dziedziny
2,0
3,0Student rozumie co najmniej 60 % czytanych tekstów specjalistycznych.
3,5
4,0
4,5
5,0

Kryterium oceny - inne kompetencje społeczne i personalne

Efekt kształceniaOcenaKryterium oceny
TR_2A_A04-1_K01
ma świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych
2,0
3,0Student dostrzega świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych.
3,5
4,0
4,5
5,0

Literatura podstawowa

  1. D’Acunto, FLASH ON ENGLISH FOR TRANSPORT AND LOGISTICS, European Language Institute, 2012

Literatura dodatkowa

  1. T. Armer, CAMBRIDGE ENGLISH FOR SCIENTISTS, Cambridge University Press, 2011
  2. D. Bonamy, TECHNICAL ENGLISH 4, Pearson Longman, 2011
  3. Mark Ibbotson, PROFESSIONAL ENGLISH IN USE, Cambridge University Presss, 2009

Treści programowe - lektorat

KODTreść programowaGodziny
T-LK-1Angielski w transporcie i logistyce. (English for Transport and Logistics)1
T-LK-2Jak wiązać węzły (How to Tie Knots)2
T-LK-3Przygotowania do lotu (Get Ready to Fly) Techniki i strategie czytania tekstów fachowych. Struktura tekstu fachowego. (Strategies and techniques of reading professional texts. Professional text structure)3
T-LK-4Budowa statku (A Ship’s Structure) Budowa zdań w tekstach fachowych. Strona bierna i formy pokrewne. (Sentece structure in professional texts. Passive and related forms).3
T-LK-5Budowa samolotu (An Aeroplane’s Structure)3
T-LK-6Kto dowodzi? (Who is in Command?) Zdania złożone, spójniki i łączniki międzyzdaniowe. (Complex sentences, conjuctions and conjunctive adverbs.)3
T-LK-7Narzędzia do pozycjonowania (Positioning Tools) Zdania względne (Relative sentences)3
T-LK-8Jaka jest pogoda? (What’s the Weather Like?) Związki frazeologiczne w publikacjach naukowych (Collocations and idioms in scientific papers)3
T-LK-9Transport Intermodalny (Intermodal Freight Transport)3
T-LK-10Obsługa towarów i pasażerów (Handling Goods and Passengers)3
T-LK-11Przepisy i procedury bezpieczeństwa (Safety Procedures and Regulations)3
30

Formy aktywności - lektorat

KODForma aktywnościGodziny
A-LK-1Zajęcia praktyczne.30
A-LK-2Przygotowanie się do zajęć.30
A-LK-3Udział w konsultacjach.5
A-LK-4Przygotowanie się do egzaminu.8
A-LK-5Egzamin.2
75
(*) 1 punkt ECTS, odpowiada około 30 godzinom aktywności studenta
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty kształceniaTR_2A_A04-1_W01posiada wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych oraz wykazuje znajomość wybranego słownictwa specjalistycznego zgodnego z kierunkiem studiów
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówTR_2A_W10ma podstawową wiedzę niezbędną do rozumienia społecznych, ekonomicznych, prawnych, środowiskowych i innych pozatechnicznych uwarunkowań działalności inżynierskiej oraz ich uwzględniania w praktyce inżynierskiej
Cel przedmiotuC-1Rozwijanie kompetencji komunikacyjnych i językowych w zakresie języka specjalistycznego.
Treści programoweT-LK-6Kto dowodzi? (Who is in Command?) Zdania złożone, spójniki i łączniki międzyzdaniowe. (Complex sentences, conjuctions and conjunctive adverbs.)
T-LK-10Obsługa towarów i pasażerów (Handling Goods and Passengers)
T-LK-5Budowa samolotu (An Aeroplane’s Structure)
T-LK-9Transport Intermodalny (Intermodal Freight Transport)
T-LK-1Angielski w transporcie i logistyce. (English for Transport and Logistics)
T-LK-7Narzędzia do pozycjonowania (Positioning Tools) Zdania względne (Relative sentences)
T-LK-8Jaka jest pogoda? (What’s the Weather Like?) Związki frazeologiczne w publikacjach naukowych (Collocations and idioms in scientific papers)
T-LK-3Przygotowania do lotu (Get Ready to Fly) Techniki i strategie czytania tekstów fachowych. Struktura tekstu fachowego. (Strategies and techniques of reading professional texts. Professional text structure)
T-LK-2Jak wiązać węzły (How to Tie Knots)
T-LK-4Budowa statku (A Ship’s Structure) Budowa zdań w tekstach fachowych. Strona bierna i formy pokrewne. (Sentece structure in professional texts. Passive and related forms).
T-LK-11Przepisy i procedury bezpieczeństwa (Safety Procedures and Regulations)
Metody nauczaniaM-5praca z tekstem
M-2praca w grupach
M-3prezentacja
M-1zajęcia praktyczne
Sposób ocenyS-2Ocena podsumowująca: egzamin pisemny (P)
S-1Ocena formująca: prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student posiada podstawową wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych
3,5
4,0
4,5
5,0
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty kształceniaTR_2A_A04-1_U01potrafi wypowiadać się na tematy techniczne, związane ze swoją specjalnością
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówTR_2A_U01potrafi pozyskiwać informacje z literatury, baz danych oraz innych właściwie dobranych źródeł, także w języku angielskim lub innym języku obcym uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w zakresie transportu; potrafi integrować uzyskane informacje, dokonywać ich interpretacji i krytycznej oceny, a także wyciągać wnioski oraz formułować i wyczerpująco uzasadniać opinie
TR_2A_U02posługuje się językiem angielskim (lub innym współczesnym językiem międzynarodowym) w stopniu wystarczającym do porozumiewania się, a także czytania ze zrozumieniem kart katalogowych oraz instrukcji obsługi urządzeń i narzędzi informatycznych, not aplikacyjnych, streszczeń i opisów literaturowych urządzeń i instalacji technicznych oraz podobnych dokumentów
TR_2A_U03potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych technik, także w języku angielskim lub innym języku obcym uznawanym za język komunikacji międzynarodowej, przekazując informacje techniczne dotyczące transportu w sposób zrozumiały, zarówno dla osób ze środowiska zawodowego, jak i spoza niego
TR_2A_U04potrafi przygotować w języku polskim udokumentowane opracowanie problemów z dziedziny nauk technicznych i dyscyplin naukowych właściwych dla transportu oraz krótkie doniesienie naukowe w języku obcym, przedstawiające opracowanie własnych badań naukowych
TR_2A_U05potrafi przygotować i przedstawić prezentację ustną dotyczącą szczegółowych zagadnień z zakresu transportu
TR_2A_U07ma umiejętności językowe w zakresie obszaru nauk technicznych i dyscyplin naukowych właściwych dla transportu, zgodne z wymaganiami określonymi dla poziomu B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego
Cel przedmiotuC-1Rozwijanie kompetencji komunikacyjnych i językowych w zakresie języka specjalistycznego.
Treści programoweT-LK-5Budowa samolotu (An Aeroplane’s Structure)
T-LK-6Kto dowodzi? (Who is in Command?) Zdania złożone, spójniki i łączniki międzyzdaniowe. (Complex sentences, conjuctions and conjunctive adverbs.)
T-LK-10Obsługa towarów i pasażerów (Handling Goods and Passengers)
T-LK-4Budowa statku (A Ship’s Structure) Budowa zdań w tekstach fachowych. Strona bierna i formy pokrewne. (Sentece structure in professional texts. Passive and related forms).
T-LK-9Transport Intermodalny (Intermodal Freight Transport)
T-LK-1Angielski w transporcie i logistyce. (English for Transport and Logistics)
T-LK-2Jak wiązać węzły (How to Tie Knots)
T-LK-7Narzędzia do pozycjonowania (Positioning Tools) Zdania względne (Relative sentences)
T-LK-8Jaka jest pogoda? (What’s the Weather Like?) Związki frazeologiczne w publikacjach naukowych (Collocations and idioms in scientific papers)
T-LK-11Przepisy i procedury bezpieczeństwa (Safety Procedures and Regulations)
T-LK-3Przygotowania do lotu (Get Ready to Fly) Techniki i strategie czytania tekstów fachowych. Struktura tekstu fachowego. (Strategies and techniques of reading professional texts. Professional text structure)
Metody nauczaniaM-4dyskusja
M-2praca w grupach
M-3prezentacja
M-6słuchanie ze zrozumieniem
M-1zajęcia praktyczne
Sposób ocenyS-1Ocena formująca: prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student potrafi formułować krótkie wypowiedzi na tematy techniczne.
3,5
4,0
4,5
5,0
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty kształceniaTR_2A_A04-1_U02posiada umiejętność rozumienia tekstów i użycia podstawowego słownictwa specjalistycznego ze swojej dziedziny
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówTR_2A_U01potrafi pozyskiwać informacje z literatury, baz danych oraz innych właściwie dobranych źródeł, także w języku angielskim lub innym języku obcym uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w zakresie transportu; potrafi integrować uzyskane informacje, dokonywać ich interpretacji i krytycznej oceny, a także wyciągać wnioski oraz formułować i wyczerpująco uzasadniać opinie
TR_2A_U02posługuje się językiem angielskim (lub innym współczesnym językiem międzynarodowym) w stopniu wystarczającym do porozumiewania się, a także czytania ze zrozumieniem kart katalogowych oraz instrukcji obsługi urządzeń i narzędzi informatycznych, not aplikacyjnych, streszczeń i opisów literaturowych urządzeń i instalacji technicznych oraz podobnych dokumentów
TR_2A_U04potrafi przygotować w języku polskim udokumentowane opracowanie problemów z dziedziny nauk technicznych i dyscyplin naukowych właściwych dla transportu oraz krótkie doniesienie naukowe w języku obcym, przedstawiające opracowanie własnych badań naukowych
TR_2A_U05potrafi przygotować i przedstawić prezentację ustną dotyczącą szczegółowych zagadnień z zakresu transportu
TR_2A_U07ma umiejętności językowe w zakresie obszaru nauk technicznych i dyscyplin naukowych właściwych dla transportu, zgodne z wymaganiami określonymi dla poziomu B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego
Cel przedmiotuC-2Umiejętność samodzielnej pracy studenta z tekstami związanymi z kierunkiem kształcenia.
Treści programoweT-LK-5Budowa samolotu (An Aeroplane’s Structure)
T-LK-8Jaka jest pogoda? (What’s the Weather Like?) Związki frazeologiczne w publikacjach naukowych (Collocations and idioms in scientific papers)
T-LK-7Narzędzia do pozycjonowania (Positioning Tools) Zdania względne (Relative sentences)
T-LK-6Kto dowodzi? (Who is in Command?) Zdania złożone, spójniki i łączniki międzyzdaniowe. (Complex sentences, conjuctions and conjunctive adverbs.)
T-LK-2Jak wiązać węzły (How to Tie Knots)
T-LK-11Przepisy i procedury bezpieczeństwa (Safety Procedures and Regulations)
T-LK-9Transport Intermodalny (Intermodal Freight Transport)
T-LK-4Budowa statku (A Ship’s Structure) Budowa zdań w tekstach fachowych. Strona bierna i formy pokrewne. (Sentece structure in professional texts. Passive and related forms).
T-LK-3Przygotowania do lotu (Get Ready to Fly) Techniki i strategie czytania tekstów fachowych. Struktura tekstu fachowego. (Strategies and techniques of reading professional texts. Professional text structure)
T-LK-1Angielski w transporcie i logistyce. (English for Transport and Logistics)
T-LK-10Obsługa towarów i pasażerów (Handling Goods and Passengers)
Metody nauczaniaM-5praca z tekstem
M-1zajęcia praktyczne
Sposób ocenyS-2Ocena podsumowująca: egzamin pisemny (P)
S-1Ocena formująca: prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student rozumie co najmniej 60 % czytanych tekstów specjalistycznych.
3,5
4,0
4,5
5,0
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty kształceniaTR_2A_A04-1_K01ma świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówTR_2A_K01rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie, zna możliwości ciągłego dokształcania się (studia na innych kierunkach i trzeciego stopnia, studia podyplomowe, kursy) – podnoszenia kompetencji zawodowych, osobistych i społecznych, jak również potrafi dobrać właściwe metody uczenia się dla siebie i innych osób
Cel przedmiotuC-2Umiejętność samodzielnej pracy studenta z tekstami związanymi z kierunkiem kształcenia.
Treści programoweT-LK-3Przygotowania do lotu (Get Ready to Fly) Techniki i strategie czytania tekstów fachowych. Struktura tekstu fachowego. (Strategies and techniques of reading professional texts. Professional text structure)
T-LK-10Obsługa towarów i pasażerów (Handling Goods and Passengers)
T-LK-2Jak wiązać węzły (How to Tie Knots)
T-LK-1Angielski w transporcie i logistyce. (English for Transport and Logistics)
T-LK-8Jaka jest pogoda? (What’s the Weather Like?) Związki frazeologiczne w publikacjach naukowych (Collocations and idioms in scientific papers)
T-LK-5Budowa samolotu (An Aeroplane’s Structure)
T-LK-4Budowa statku (A Ship’s Structure) Budowa zdań w tekstach fachowych. Strona bierna i formy pokrewne. (Sentece structure in professional texts. Passive and related forms).
T-LK-9Transport Intermodalny (Intermodal Freight Transport)
T-LK-11Przepisy i procedury bezpieczeństwa (Safety Procedures and Regulations)
T-LK-6Kto dowodzi? (Who is in Command?) Zdania złożone, spójniki i łączniki międzyzdaniowe. (Complex sentences, conjuctions and conjunctive adverbs.)
T-LK-7Narzędzia do pozycjonowania (Positioning Tools) Zdania względne (Relative sentences)
Metody nauczaniaM-3prezentacja
M-1zajęcia praktyczne
Sposób ocenyS-2Ocena podsumowująca: egzamin pisemny (P)
S-1Ocena formująca: prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student dostrzega świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych.
3,5
4,0
4,5
5,0