Zachodniopomorski Uniwersytet Technologiczny w Szczecinie

Wydział Techniki Morskiej i Transportu - Oceanotechnika (S2)

Sylabus przedmiotu Język francuski:

Informacje podstawowe

Kierunek studiów Oceanotechnika
Forma studiów studia stacjonarne Poziom drugiego stopnia
Tytuł zawodowy absolwenta magister inżynier
Obszary studiów nauki techniczne, studia inżynierskie
Profil ogólnoakademicki
Moduł
Przedmiot Język francuski
Specjalność przedmiot wspólny
Jednostka prowadząca Studium Praktycznej Nauki Języków Obcych
Nauczyciel odpowiedzialny Paweł Bandur <Pawel.Bandur@zut.edu.pl>
Inni nauczyciele Katarzyna Głębocka <Katarzyna.Glebocka@zut.edu.pl>, Grażyna Kamińska <Grazyna.Kaminska@zut.edu.pl>, Dorota Karelus <Dorota.Karelus@zut.edu.pl>
ECTS (planowane) 3,0 ECTS (formy) 3,0
Forma zaliczenia egzamin Język polski
Blok obieralny 1 Grupa obieralna 2

Formy dydaktyczne

Forma dydaktycznaKODSemestrGodzinyECTSWagaZaliczenie
lektoratLK2 30 3,01,00egzamin

Wymagania wstępne

KODWymaganie wstępne
W-1Znajomość języka na poziomie B2 potwierdzona egzaminem uczelnianym bądź certyfikatem językowym na wymaganym poziomie.

Cele przedmiotu

KODCel modułu/przedmiotu
C-1Rozwijanie kompetencji komunikacyjnych i językowych w zakresie języka specjalistycznego.
C-2Umiejętność samodzielnej pracy studenta z tekstami technicznymi, związanymi z jego specjalnością.

Treści programowe z podziałem na formy zajęć

KODTreść programowaGodziny
lektorat
T-LK-1Ogólna nomenklatura budowy okrętów.2
T-LK-2Najistotniejsze kierunki badań realizowane na Wydziale Techniki Morskiej i Transportu. Tłumaczenie nazewnictwa.3
T-LK-3Platformy wiertnicze. Pojazdy podwodne. Jachty. Jednostki plywające sportowe i inne. Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych.6
T-LK-4Inżynieria bezpieczeństwa pożarowego. Bezpieczeństwo systemów transportowych. Bezpieczeństwo obiektów i systemów technicznych. Strona bierna, formy zastępcze strony biernej.5
T-LK-5Budowa jachtów. Historia Stoczni Teligi.4
T-LK-6Clusters - zjednoczenia gospodarki morskiej w Europie. Zwroty frazeologiczne2
T-LK-7Stowarzyszenie ekspertów morskich w Szczecinie.2
T-LK-8Zaplecze turystyczne. Nomenklatura dotycząca jachtingu.2
T-LK-9Przemysł stoczniowy na świecie.4
30

Obciążenie pracą studenta - formy aktywności

KODForma aktywnościGodziny
lektorat
A-LK-1Zajęcia praktyczne.30
A-LK-2Przygotowanie się do zajęć.30
A-LK-3Udział w konsultacjach.5
A-LK-4Przygotowanie się do egzaminu.8
A-LK-5Egzamin.2
75

Metody nauczania / narzędzia dydaktyczne

KODMetoda nauczania / narzędzie dydaktyczne
M-1M1 - zajęcia praktyczne
M-2M2 - praca w grupach
M-3M3 - prezentacja
M-4M4 - dyskusja
M-5M6 - praca z tekstem
M-6M7 - słuchanie ze zrozumieniem

Sposoby oceny

KODSposób oceny
S-1Ocena formująca: S3 - prezentacja (F)
S-2Ocena podsumowująca: S4 - egzamin pisemny (P)

Zamierzone efekty kształcenia - wiedza

Zamierzone efekty kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówOdniesienie do efektów zdefiniowanych dla obszaru kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia prowadzących do uzyskania tytułu zawodowego inżynieraCel przedmiotuTreści programoweMetody nauczaniaSposób oceny
O_2A_A04-3_W01
posiada wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych oraz wykazuje znajomość wybranego słownictwa specjalistycznego zgodnego z kierunkiem studiów
C-1T-LK-4, T-LK-7, T-LK-6, T-LK-8, T-LK-3, T-LK-1, T-LK-5, T-LK-9, T-LK-2M-1, M-3, M-5, M-2S-2, S-1

Zamierzone efekty kształcenia - umiejętności

Zamierzone efekty kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówOdniesienie do efektów zdefiniowanych dla obszaru kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia prowadzących do uzyskania tytułu zawodowego inżynieraCel przedmiotuTreści programoweMetody nauczaniaSposób oceny
O_2A_A04-3_U01
potrafi wypowiadać się na tematy techniczne, związane ze swoją specjalnością
O_2A_U03, O_2A_U01, O_2A_U06C-1T-LK-4, T-LK-7, T-LK-6, T-LK-8, T-LK-3, T-LK-1, T-LK-5, T-LK-9, T-LK-2M-1, M-3, M-6, M-2, M-4S-1
O_2A_A04-3_U02
posiada umiejętność rozumienia tekstów i użycia podstawowego słownictwa specjalistycznego ze swojej dziedziny
O_2A_U03, O_2A_U01, O_2A_U06C-2T-LK-4, T-LK-7, T-LK-6, T-LK-8, T-LK-3, T-LK-1, T-LK-5, T-LK-9, T-LK-2M-1, M-5S-2, S-1

Zamierzone efekty kształcenia - inne kompetencje społeczne i personalne

Zamierzone efekty kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówOdniesienie do efektów zdefiniowanych dla obszaru kształceniaOdniesienie do efektów kształcenia prowadzących do uzyskania tytułu zawodowego inżynieraCel przedmiotuTreści programoweMetody nauczaniaSposób oceny
O_2A_A04-3_K01
ma świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych
O_2A_K01C-2T-LK-4, T-LK-7, T-LK-6, T-LK-8, T-LK-3, T-LK-1, T-LK-5, T-LK-9, T-LK-2M-1, M-3S-2, S-1

Kryterium oceny - wiedza

Efekt kształceniaOcenaKryterium oceny
O_2A_A04-3_W01
posiada wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych oraz wykazuje znajomość wybranego słownictwa specjalistycznego zgodnego z kierunkiem studiów
2,0
3,0Student posiada podstawową wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych.
3,5
4,0
4,5
5,0

Kryterium oceny - umiejętności

Efekt kształceniaOcenaKryterium oceny
O_2A_A04-3_U01
potrafi wypowiadać się na tematy techniczne, związane ze swoją specjalnością
2,0
3,0Student potrafi formułować krótkie wypowiedzi na tematy techniczne.
3,5
4,0
4,5
5,0
O_2A_A04-3_U02
posiada umiejętność rozumienia tekstów i użycia podstawowego słownictwa specjalistycznego ze swojej dziedziny
2,0
3,0Student rozumie co najmniej 60% czytanych tekstów specjalistycznych.
3,5
4,0
4,5
5,0

Kryterium oceny - inne kompetencje społeczne i personalne

Efekt kształceniaOcenaKryterium oceny
O_2A_A04-3_K01
ma świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych
2,0
3,0Student dostrzega świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych.
3,5
4,0
4,5
5,0

Literatura podstawowa

  1. XYZ, Materiały uczelniane z informatora dla studentów, 2011
  2. XYZ, http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/technique, 2011
  3. XYZ, http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais, 2011
  4. XYZ, http://lerobert.demarque.com/fr/ca/dictionnaire-francais-en-ligne/grand-robert/, 2011
  5. XYZ, http://www.lexilogos.com/dictionnaire_maritime.htm http://www.netmarine.net/guides/dico/index.htm, 2011
  6. XYZ, A. http://fr.wikipedia.org/wiki/Plate-forme_petroliere B. http://www.robotshop.com/ca/vehicule-sous-marin-autonome.html C. http://fr.wikipedia.org/wiki/Yacht D. http://www.technip.com/fr/activite/offshore/gnl-flottant http://fr.wikipedia.org/wiki/Plaisance_(loisir), 2011
  7. XYZ, http://www.ott-yacht.de/fr/service/bootsbau.html, 2011

Literatura dodatkowa

  1. XYZ, http://www.cluster-maritime.fr/article.php?id=60&lang=Fr, 2011
  2. XYZ, http://www.planetemer.com/index.asp?id, 2011
  3. XYZ, http://www.industrie.gouv.fr/portail/secteurs/indnavales.html http://fr.wikipedia.org/wiki/Construction_navale http://www.netmarine.net/guides/dico/index.htm, 2011

Treści programowe - lektorat

KODTreść programowaGodziny
T-LK-1Ogólna nomenklatura budowy okrętów.2
T-LK-2Najistotniejsze kierunki badań realizowane na Wydziale Techniki Morskiej i Transportu. Tłumaczenie nazewnictwa.3
T-LK-3Platformy wiertnicze. Pojazdy podwodne. Jachty. Jednostki plywające sportowe i inne. Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych.6
T-LK-4Inżynieria bezpieczeństwa pożarowego. Bezpieczeństwo systemów transportowych. Bezpieczeństwo obiektów i systemów technicznych. Strona bierna, formy zastępcze strony biernej.5
T-LK-5Budowa jachtów. Historia Stoczni Teligi.4
T-LK-6Clusters - zjednoczenia gospodarki morskiej w Europie. Zwroty frazeologiczne2
T-LK-7Stowarzyszenie ekspertów morskich w Szczecinie.2
T-LK-8Zaplecze turystyczne. Nomenklatura dotycząca jachtingu.2
T-LK-9Przemysł stoczniowy na świecie.4
30

Formy aktywności - lektorat

KODForma aktywnościGodziny
A-LK-1Zajęcia praktyczne.30
A-LK-2Przygotowanie się do zajęć.30
A-LK-3Udział w konsultacjach.5
A-LK-4Przygotowanie się do egzaminu.8
A-LK-5Egzamin.2
75
(*) 1 punkt ECTS, odpowiada około 30 godzinom aktywności studenta
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty kształceniaO_2A_A04-3_W01posiada wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych oraz wykazuje znajomość wybranego słownictwa specjalistycznego zgodnego z kierunkiem studiów
Cel przedmiotuC-1Rozwijanie kompetencji komunikacyjnych i językowych w zakresie języka specjalistycznego.
Treści programoweT-LK-4Inżynieria bezpieczeństwa pożarowego. Bezpieczeństwo systemów transportowych. Bezpieczeństwo obiektów i systemów technicznych. Strona bierna, formy zastępcze strony biernej.
T-LK-7Stowarzyszenie ekspertów morskich w Szczecinie.
T-LK-6Clusters - zjednoczenia gospodarki morskiej w Europie. Zwroty frazeologiczne
T-LK-8Zaplecze turystyczne. Nomenklatura dotycząca jachtingu.
T-LK-3Platformy wiertnicze. Pojazdy podwodne. Jachty. Jednostki plywające sportowe i inne. Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych.
T-LK-1Ogólna nomenklatura budowy okrętów.
T-LK-5Budowa jachtów. Historia Stoczni Teligi.
T-LK-9Przemysł stoczniowy na świecie.
T-LK-2Najistotniejsze kierunki badań realizowane na Wydziale Techniki Morskiej i Transportu. Tłumaczenie nazewnictwa.
Metody nauczaniaM-1M1 - zajęcia praktyczne
M-3M3 - prezentacja
M-5M6 - praca z tekstem
M-2M2 - praca w grupach
Sposób ocenyS-2Ocena podsumowująca: S4 - egzamin pisemny (P)
S-1Ocena formująca: S3 - prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student posiada podstawową wiedzę na temat struktur językowych stosowanych w tekstach specjalistycznych.
3,5
4,0
4,5
5,0
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty kształceniaO_2A_A04-3_U01potrafi wypowiadać się na tematy techniczne, związane ze swoją specjalnością
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówO_2A_U03potrafi przygotować opracowanie naukowe w języku polskim i krótkie opracowanie naukowe w języku angielskim lub innym języku obcym uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w zakresie oceanotechniki, przedstawiające wyniki własnych badań zestawionych w pracy dyplomowej
O_2A_U01potrafi pozyskiwać informacje z literatury, baz danych, przepisów, norm oraz innych właściwie dobranych źródeł, także w języku angielskim lub innym języku obcym uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w zakresie oceanotechniki potrafi integrować uzyskane informacje, dokonywać ich interpretacji i krytycznej oceny, a także wyciągać wnioski oraz formułować i wyczerpująco uzasadniać opinie
O_2A_U06posługuje się językiem angielskim w stopniu określonym dla poziomu B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego w zakresie oceanotechniki, z uwzględnieniem czytania ze zrozumieniem literatury fachowej, a także przygotowania i wygłoszenia krótkiej prezentacji na temat realizacji zadania projektowego lub badawczego
Cel przedmiotuC-1Rozwijanie kompetencji komunikacyjnych i językowych w zakresie języka specjalistycznego.
Treści programoweT-LK-4Inżynieria bezpieczeństwa pożarowego. Bezpieczeństwo systemów transportowych. Bezpieczeństwo obiektów i systemów technicznych. Strona bierna, formy zastępcze strony biernej.
T-LK-7Stowarzyszenie ekspertów morskich w Szczecinie.
T-LK-6Clusters - zjednoczenia gospodarki morskiej w Europie. Zwroty frazeologiczne
T-LK-8Zaplecze turystyczne. Nomenklatura dotycząca jachtingu.
T-LK-3Platformy wiertnicze. Pojazdy podwodne. Jachty. Jednostki plywające sportowe i inne. Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych.
T-LK-1Ogólna nomenklatura budowy okrętów.
T-LK-5Budowa jachtów. Historia Stoczni Teligi.
T-LK-9Przemysł stoczniowy na świecie.
T-LK-2Najistotniejsze kierunki badań realizowane na Wydziale Techniki Morskiej i Transportu. Tłumaczenie nazewnictwa.
Metody nauczaniaM-1M1 - zajęcia praktyczne
M-3M3 - prezentacja
M-6M7 - słuchanie ze zrozumieniem
M-2M2 - praca w grupach
M-4M4 - dyskusja
Sposób ocenyS-1Ocena formująca: S3 - prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student potrafi formułować krótkie wypowiedzi na tematy techniczne.
3,5
4,0
4,5
5,0
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty kształceniaO_2A_A04-3_U02posiada umiejętność rozumienia tekstów i użycia podstawowego słownictwa specjalistycznego ze swojej dziedziny
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówO_2A_U03potrafi przygotować opracowanie naukowe w języku polskim i krótkie opracowanie naukowe w języku angielskim lub innym języku obcym uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w zakresie oceanotechniki, przedstawiające wyniki własnych badań zestawionych w pracy dyplomowej
O_2A_U01potrafi pozyskiwać informacje z literatury, baz danych, przepisów, norm oraz innych właściwie dobranych źródeł, także w języku angielskim lub innym języku obcym uznawanym za język komunikacji międzynarodowej w zakresie oceanotechniki potrafi integrować uzyskane informacje, dokonywać ich interpretacji i krytycznej oceny, a także wyciągać wnioski oraz formułować i wyczerpująco uzasadniać opinie
O_2A_U06posługuje się językiem angielskim w stopniu określonym dla poziomu B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego w zakresie oceanotechniki, z uwzględnieniem czytania ze zrozumieniem literatury fachowej, a także przygotowania i wygłoszenia krótkiej prezentacji na temat realizacji zadania projektowego lub badawczego
Cel przedmiotuC-2Umiejętność samodzielnej pracy studenta z tekstami technicznymi, związanymi z jego specjalnością.
Treści programoweT-LK-4Inżynieria bezpieczeństwa pożarowego. Bezpieczeństwo systemów transportowych. Bezpieczeństwo obiektów i systemów technicznych. Strona bierna, formy zastępcze strony biernej.
T-LK-7Stowarzyszenie ekspertów morskich w Szczecinie.
T-LK-6Clusters - zjednoczenia gospodarki morskiej w Europie. Zwroty frazeologiczne
T-LK-8Zaplecze turystyczne. Nomenklatura dotycząca jachtingu.
T-LK-3Platformy wiertnicze. Pojazdy podwodne. Jachty. Jednostki plywające sportowe i inne. Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych.
T-LK-1Ogólna nomenklatura budowy okrętów.
T-LK-5Budowa jachtów. Historia Stoczni Teligi.
T-LK-9Przemysł stoczniowy na świecie.
T-LK-2Najistotniejsze kierunki badań realizowane na Wydziale Techniki Morskiej i Transportu. Tłumaczenie nazewnictwa.
Metody nauczaniaM-1M1 - zajęcia praktyczne
M-5M6 - praca z tekstem
Sposób ocenyS-2Ocena podsumowująca: S4 - egzamin pisemny (P)
S-1Ocena formująca: S3 - prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student rozumie co najmniej 60% czytanych tekstów specjalistycznych.
3,5
4,0
4,5
5,0
PoleKODZnaczenie kodu
Zamierzone efekty kształceniaO_2A_A04-3_K01ma świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych
Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku studiówO_2A_K01ma świadomość konieczności uzupełniania wiedzy przez całe życie, jak również potrafi dobrać właściwe metody uczenia się dla siebie i innych osób
Cel przedmiotuC-2Umiejętność samodzielnej pracy studenta z tekstami technicznymi, związanymi z jego specjalnością.
Treści programoweT-LK-4Inżynieria bezpieczeństwa pożarowego. Bezpieczeństwo systemów transportowych. Bezpieczeństwo obiektów i systemów technicznych. Strona bierna, formy zastępcze strony biernej.
T-LK-7Stowarzyszenie ekspertów morskich w Szczecinie.
T-LK-6Clusters - zjednoczenia gospodarki morskiej w Europie. Zwroty frazeologiczne
T-LK-8Zaplecze turystyczne. Nomenklatura dotycząca jachtingu.
T-LK-3Platformy wiertnicze. Pojazdy podwodne. Jachty. Jednostki plywające sportowe i inne. Typy czytania-strategie czytania tekstów fachowych.
T-LK-1Ogólna nomenklatura budowy okrętów.
T-LK-5Budowa jachtów. Historia Stoczni Teligi.
T-LK-9Przemysł stoczniowy na świecie.
T-LK-2Najistotniejsze kierunki badań realizowane na Wydziale Techniki Morskiej i Transportu. Tłumaczenie nazewnictwa.
Metody nauczaniaM-1M1 - zajęcia praktyczne
M-3M3 - prezentacja
Sposób ocenyS-2Ocena podsumowująca: S4 - egzamin pisemny (P)
S-1Ocena formująca: S3 - prezentacja (F)
Kryteria ocenyOcenaKryterium oceny
2,0
3,0Student dostrzega świadomość potrzeby dokształcania i samodoskonalenia w zakresie rozwijania kompetencji językowych.
3,5
4,0
4,5
5,0